[WT] [Поиск] [Главная] [Управление]

[Назад]
Ответ в нить
Имя
Animapcha image @ [?]
Тема   (reply to 828)
Сообщение flower
Файл 
Пароль  (для удаления файлов и сообщений)
Параметры   
  • Прежде чем постить, ознакомьтесь с правилами.
  • Поддерживаемые типы файлов: GIF, JPG, PNG
  • Максимально допустимый размер файлов: 2000 кБ.
  • Изображения, размер которых превышает 200 на 200 пикселей, будут уменьшены.
  • Ныне 434 unique user posts. Посмотреть каталог
  • Радио: offline

Файл: 125488823179.jpg-(199.51KB, 988x988, thezis.jpg)
828 No. 828 watch    
Хм. А мне удобно читать на русском. Если русский перевод хорош. Нас тут есть некое количество. Найдётся тут едитор, переводчики? Можно было бы за мангу Тсуки взяться например.
Развернуть все изображения
>> No. 831    
Файл: 125490356481.jpg-(18.98KB, 550x243, 1240479169088.jpg)
831
>за мангу Тсуки
А чем тебя http://livingflcl.evangelion-not-end.ru/tsukihime.php не устраивает например?
>> No. 841    
Манга не нужна, а на перевод даже одной арки оригинала наших пиривотчиков не хватит, ящитаю.
>> No. 844    
Файл: 125492138568.jpg-(897.12KB, 2088x2180, kirie.jpg)
844
Да, я тоже не вижу смысла переводить мангу, ибо продукт по сути вторичный.
Согласен, что переводить новеллы - слишком трудоемкое дело.
Но у меня была мысль сделать годный русаб для фильмов Kara no Kyoukai, потому что тот, что существует, хромает на обе ноги в философствованиях и в важных для раскрытия сеттинга моментах.
Ну или перевести сами новеллы KnK.
>> No. 846    
>перевести сами новеллы KnK
Вперёд - http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kara_no_Kyoukai_%7ERussian_Version%7E
>> No. 848    
>>846
Ну вот это, кстати, нужно либо радикально править, либо переводить с нуля. Ибо
>Вот, холодильник.
- это не дело.
>> No. 913    
>>848
Кстати, я так и не понял, что значит «Here, frige». Обесни, а?
джва месяца учу ингриш-кун
Алсо, на
>Пока я вяло шагаю через застраиваемую улицу, вид которой меня уже начинает утомлять, кто-то упал.
закрыл страницу.
Алсо, ЛФЛЦЛ никогда не умели переводить.
>> No. 914    
Файл: 125786019256.jpg-(40.50KB, 350x596, icecream.jpg)
914
>>913
Он же ей мороженое принес и говорит "Вот, положи в холодильник." Или, если более просторечно, "кинь в холодильник."
>> No. 915    
>>914
А, точно же.
>here
>2. это место between here and the town — между этим местом и городом
>> No. 916    
>на перевод даже одной арки оригинала наших пиривотчиков не хватит, ящитаю
Я бы с радостью поучаствовал
>> No. 918    
>>916
С лунного или ингриша?
>> No. 919    
>>918
Конечно с ингриша
[Назад]


Удалить сообщение []
Пароль  
[Mod]